2023年11月2日下午,北京大学英语语言文学博士、北京师范大学外国语言文学学院张政教授应邀为公司师生带来了一场题为《数字人文与翻译研究》的学术讲座。本次讲座在15栋102会议室举行,由bat365在线平台副经理陆秀英教授主持。出席会议人员包括院领导、学院部分教师及2022级和2023级翻译硕士研究生。
![](/__local/3/A8/F7/B18AD79EBA7BE9B4918F3D7F9BB_DB768BF3_3AD84.png)
会议开始,张政教授用幽默的语言调动了全场的氛围。随后通过,与同学们的互动进入今天讲座的主题,张教授将数字人文与如何写论文结合起来,并由此提出问题。
![](/__local/9/07/89/A4A619CDA7EC9005282F5EB1E74_F04C3C2D_D4D13.png)
张教授从四个方面梳理了语言学、翻译学、数学与计算机科学的特性及它们之间的相互关系,分析它们之间的互建、互构、互补的学理机制,并以实例展示了数学与语言学的关系,以及数字化技术在翻译学研究中的应用。他指出翻译学的研究只有借助数字化技术的成果,才能走出自己更加辉煌的明天。接下来张教授将语言学与撰写论文相结合,讲述了写论文的十大要素以及该如何选词措句,并以各种已经发表了的论文为例,风趣幽默讲述了在撰写论文时的注意事项。
![](/__local/4/04/20/31E157CF55B6ADDA25C23739ED8_C6438AC1_151631.png)
在讲座结束后的互动环节,公司师生踊跃提问,张教授也耐心地进行了解答。讲座接近尾声之时,张教授引用《红楼梦》里的“世事洞明皆学问,人情练达即文章”这句话勉励同学们。
![](/__local/0/50/8D/9553C2546F18DD9D60341906B4C_3AE55EF9_16D973.png)
![](/__local/4/4C/63/F8961DBDD47157AA6399060EB05_B2B0A9A7_1A6355.png)
此次讲座对各位老师及同学对翻译研究及今后论文的写作与选题具有指导意义,参加讲座的师生均表示受益匪浅。
一 审:徐蒙蒙
二 审:光 辉
三 审:刘朝武